Депутаты мажилиса и сената парламента Казахстана признались, что очень часто одни и те же законопроекты на казахском и русском языках приобретают разный смысл из-за проблем с переводом.
«Нередко имеет место практика внесения на рассмотрение парламента законопроектов с не аутентичным содержанием текстов на двух языках со значительным количеством логических стилистических ошибок», - заявил в ходе расширенного заседания коллегии Министерства юстиции председатель комитета по конституционному законодательству, судебной системе и правоохранительным органам сената парламента Серик Акылбай.
Он привел пример: в казахском варианте текста одного из недавно принятых законов экспертами сената выявлено свыше 40 замечаний, искажающих смысл юридических норм.
«Вообще надо говорить о том, чтобы законопроекты, начиная с концепции, разрабатывались на государственном языке. Я сожалею, что являюсь участником межведомственной комиссии по законотворческой деятельности Министерства юстиции. Я наблюдаю, что все концепции обсуждаются на русском языке. Ни один законопроект на государственном языке не обсуждался - это постыдный факт», - признается Акылбай.
Депутаты нижней палаты также считают аутентичность текстов одной из главных проблем в своей работе.
«Мы бы очень хотели просить руководство Министерства юстиции решить вопрос о едином подходе к законопроектам, чтобы был единый казахский язык для всех законопроектов, которые идут в парламент, чтобы наши уважаемые ортодоксы, наши уважаемые знатоки казахского языка не толковали нормы юридические на свой лад», - сказал председатель комитета по законодательству и судебно-правовой реформе мажилиса парламента Рахмет Мукашев.
«Что касается вопросов аутентичности текстов, то, я думаю, конечно, Министерство юстиции в этой части какое-то оптимальное решение не вынесет. Я думаю, надо лингвистическому центру Министерства юстиции, соответствующим отделам парламента - мажилиса и сената - выработать какую-то единую политику и, может быть, такие вещи отрабатывать вначале на межведомственной комиссии», - прокомментировал министр юстиции Берик Имашев.
Летом 2011 года вопрос аутентичности текстов законопроектов поднимал Карим Масимов. Он дал соответствующее поручение тогдашнему министру юстиции Рашиду Тусупбекову.
Мы бы очень хотели просить руководство Министерства юстиции решить вопрос о едином подходе к законопроектам, чтобы был единый казахский язык для всех законопроектов, которые идут в парламент
Т.е. это признание, что бывает разный казахский язык для разных законопроектов.
Перед самым рассветом независимости казахского народа, т.е. в 1989 г., казахский язык получил статус государственного языка. В 1995 году было принято конституционное решение, которое четко и ясно изложено в статье 7 Конституции: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык», передает Zakon.kz со ссылкой на пресс-службу Департамента юстиции города Астаны.
В принятом через два года после данного решения в законе «О языках в Республике Казахстан» говорится о том, что «в Республике Казахстан государственным является казахский язык» и что нужно создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан». С целью исполнения данного закона правительство приняло множество постановлений и решений. Для расширения сферы применения языков были приняты государственные программы.
Таким образом, на всем пространстве, где в течение многих лет попирался родной язык, началось движение: была поставлена цель свободно использовать язык в общественной жизни. В государственных организациях и органах местного самоуправления делопроизводство стало переходить на государственный язык. Увеличилось количество средств массовой информации, издающих материалы на казахском языке. Несмотря на слабое развитие государственного языка, для представителей всех этнических групп и диаспор признание Казахстана своей родиной стало потребностью.
Однако, казахский язык, получивший двадцать лет назад статус государственного, фактически не может достичь своего реального статуса. Количество школ, в которых обучение ведется на казахском языке, не достигает даже половины из примерно 8 тысяч средних школ по республике. Такая же ситуация происходит и в системе учреждений среднего специального и высшего образования. Принятие закона о государственном языке создало бы новые языковые отношения в обществе, а также возросла бы его роль, как существенного фактора сплочения всех народов, проживающих в Казахстане. В настоящее время, почти во всех странах постсоветского пространства действуют законы о государственном языке. По мнению многих языковедов, без принятия специального закона о государственном языке невозможно выйти из сложившейся на сегодняшний день ситуации. Нормативно-правовой базой для принятия данного закона может быть статья 93 нашего основного закона, которая гласит следующее: «В целях реализации статьи 7 Конституции Правительство, местные представительные и исполнительные органы обязаны создать все необходимые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан в соответствии со специальным законом». Таким образом, судьба государственного языка требует пробуждения национального бытия. По правде сказать, если глубже взглянуть на эту проблему, способ действия, то есть судьба казахского языка находится в руках самих казахов. В цивилизованных странах судьба языка решается активностью народной массы, и уровнем достоинства казахов, находящихся у власти. И таким должен быть наш основной путь. Полным доказательством этому может служить и наша жизнь в течение последних двадцати лет и исторический опыт передовых народов. Только после принятия закона о государственном языке и полного осознания духовной силы независимости нашего народа, сегодняшняя стратегическая цель нашего Президента - «Будущее Казахстана - в казахском языке» - станет повседневной реальностью.
А каким казахский язык был до 1989 г.? Разве может что-то быть успешным, если начинается со лжи? Телевидение и радио на казахском языке было (все лучшие фильмы показывали на казахском), обучение (садики, школы, отделения в техникумах и институтах) - было, вывески всех организаций на двух языках были, документы все были на двух языках (паспорта, комсомольские, партийные, профсоюзные), театры казахские, газеты, журналы, книги всегда были. Почему нам хотят представить, что казахский язык получил право на развитие только в 1989 г. ? Никто на самом деле не хочет развивать казахский язык, но все стремятся запретить любой ценой русский язык.
"Ущемление людей из-за незнания государственного языка недопустимо", - сказал президент Казахстана Нурсултан Назарбаев.
«Казахстан родина всех нас, кто живет здесь. Здесь каждый должен чувствовать, что это его родина, что здесь ему комфортно, его никто не ущемляет ни по национальности, ни по языку. И никаких ущемлений в госслужбе или по вопросу незнания государственного языка не допускается в Казахстане. Этим мы отличаемся, и в этом наша сила. Сейчас мы двуязычный народ. Даже если бы казахский язык был распространен в Казахстане повсеместно, и все люди разговаривали на казахском языке, нам все равно нужен был бы второй язык. Во всем мире применима эта практика. Вся мировая наука переводится на английский язык и на русский. Если бы мы не знали русский язык, где бы мы брали знания?», - сказал он на встрече с представительницами женской общественности сегодня.
Ну вот. А у вас тут, как назло, совершенно нет рукоплещущих смайликов и смайликов, подбрасывающих в воздух чепчики.
Добавлено (13.03.2012, 11:04) --------------------------------------------- Уже третью неделю в Алматы отключают эфирное телевидение в дневное время. Львиную долю телевизионных точек у пенсионеров, вахтеров, комков, сапожников лишают каналов в самое время их просмотра. Местные каналы и так не конкурентноспособны, а тут еще лишают их целевой аудитории. Вряд ли кто-то в здравом уме, у кого спутниковое или кабельное подключение будут смотреть низкопробное казахстанское телевидение. Какое уж тут развитие казахского языка, если телеканалы вещающие на этом языке понижают в их конкурентной возможности. Все те сапожники и вахтеры, у которых постоянно был включен в дневное время телевизор, теперь вынуждены переходить на ДВД-фильмы.
___________________________________________________________________________________ Осуществляется монтаж оборудования для вещания в цифре. С 2015 аналоговое будет полностью отключено.
Сообщение отредактировал AST - Вторник, 13.03.2012, 11:16
"Я считаю, что нам необходимо не слепое калькирование западных законов, а синтез тысячелетних устоев казахов с современными реалиями. К примеру, в сенате, на мой взгляд, должны быть представлены территориальные ру-аксакалы, а не назначенцы. Должен измениться и принцип формирования Ассамблеи народа Казахстана (АНК). В АНК казахский этнос должен быть представлен на племенном таксономическом уровне - адай, кипчак, аргын, дулат и т.п. Или они не относятся к народам Казахстана? Ру-аксакал - это старшина рода/племени/жуза. Аксакал - это не возраст, это статус. Ру-аксакалом может быть и 16-летний юноша, а можно и в 90 лет быть шалом. Между словами "шал" и "аксакал" большая разница. При наделении статусом ру-аксакала учитывается не возраст, а уровень интеллекта, социабельности, энергии и нравственных качеств. (...) Это позволит перевести наши исконные межплеменные отличия из подковёрного трайбализма и соперничества в цивилизованное русло открытого диалога. Ведь душа казаха - в родоплеменной идентичности, знании "жеты-ата" и шежире. Можно человека убить, но нельзя отнять его душу. Следует понять одну простую вещь, что на самом деле казахи полиэтничны, что между дулатами и, к примеру, найманами существует большая разница. Это люди с разной генетикой и психологией. А гены определяют - прагматиком человек будет или идеалистом, хорошим солдатом или успешным бизнесменом. (...)
Для того, чтобы понять эту разницу, достаточно вспомнить знаменитое изречение Толе би в его образно-смысловом переводе: "Дай старшему жузу жезл и поручи приращивать национальное богатство, поднимать экономику, дай среднему жузу перо и предоставь решать социально-политические вопросы, заниматься наукой и культурой, дай младшему жузу копьё и поставь его против врагов защищать нацию". И действительно, о том, что представители младшего жуза воинственны, свидетельствует хотя бы тот факт, что женщины-Герои Советского Союза Алия Молдагулова и Маншук Маметова родом из Западного Казахстана. А вся казахская интеллигенция и мыслители - Бухар жырау, Курмангазы, Абай, Шакарим, Байтурсынов, Алтынсарин и многие другие - представители среднего жуза. А старший жуз известен сильными экономистами. Кто курирует экономический блок в правительстве? Кайрат Келимбетов, принадлежащий к племени старшего жуза шанышкылы. Кто возглавляет "Самрук-Казына"? Южанин Шукеев. И какой лозунг у нашей власти? Сперва экономика - потом политика. Вот в этом весь старший жуз. То есть не наука, не духовность на первом месте, на первом месте экономика. В результате мы видим перекос во власти: в ней не представлены в достаточной степени ни запад, ни восток, ни север Казахстана. Достаточно вспомнить, что известный оппозиционный политик Болат Абилов - это аргын, то есть представитель среднего жуза".
Назарбаев требует пресекать дискриминацию по языковому принципу при трудоустройстве казахстанцев Нельзя допускать распространения в Казахстане дискриминации по языковому принципу, в том числе при трудоустройстве граждан, заявил президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, передает ИА Новости-Казахстан.
«Вопрос о языке не должен быть предметом политических спекуляций! Правильно здесь мне показали, есть хорошие методики обучения, овладения бытовым государственным языком для общения. Но в то же время, ни в коем случае никто не должен ущемляться по принципу языка, ни при трудоустройстве на работу, получению справок, поступлению в ВУЗы. Это тоже вопрос Конституции, надо его строго соблюдать, кто нарушает - должны быть наказаны», - сказал Назарбаева, выступая на XIX сессии Ассамблеи народа Казахстана в пятницу.
Важным аспектом веяния времени, по словам Назарбаева, является развитие триединства языков.
«Практически все казахстанцы владеют русским языком - это есть наше общее достояние и богатство, и нельзя это терять», - подчеркнул президент, отметив, что в последние годы все больше растет значение английского языка.
«Здесь вообще никакой политики нет - хотим знать, хотим продвигаться вперед, хотим учиться у продвинутых стран? Нам надо этот язык (английский) знать, просто необходимо», - сказал глава государства.
Творческая интеллигенция обратилась к общественности Казахстана, правительству, парламенту и конституционному совету с требованием прекратить языковую дискриминацию казахского языка и перестать озираться в языковом вопросе на мнение России.
В обращении Касыма Аманжолова, Мухита Асанбаева, Куата Домбая, Расула Жумалы, Талгата Мамыраимова, Айдоса Сарыма, Мухтара Тайжана говорится, что страсти, разгоревшиеся в последнее время вокруг судьбы казахского языка, ясно показали, сколь тонка материя, связывающая народ Казахстана воедино. По их мнению, спустя 20 лет после обретения независимости государственный язык вместо своей прямой функции консолидации общества, привития чувства патриотизма, становится, как это не парадоксально, линией разлома. Вследствие нерешительности официальных органов и постоянного откладывания решения вопроса казахского языка в Казахстане, общество задумывается уже об эффективности государственной политики и идеологии в сфере национального строительства, укрепления суверенитета в целом.
«В связи с этим мы ставим 10 вопросов о казахском языке и не только», — указывается в обращении. Прежде всего активистов волнует вопрос, почему казахский язык не применяется в качестве государственного. «Почему русский стал фактически государственным, а казахский загнан в угол?», — вопрошают они.
Далее они говорят об оралманах. Люди, прекрасно знающие государственный язык, но слабо владеющие русским, априори становятся гражданами второго сорта у себя же в стране. Это обратившиеся к власти называют языковой дискриминацией.
«Почему члены правительства, заместители министров и иные госслужащие не сдают экзамен на знание казахского языка? Чем они привилигированней? Не кажется ли нонсенсом исполнение обязанностей государственного служащего без знания государственного языка?», — спрашивают они.
Патриоты призывают переименовать поселки, улицы, проспекты, центральные площади, даже целые города Казахстана, которые еще носят русские названия, по их мнению, это не только является мрачным наследием эпохи советского тоталитаризма, но и не менее зловещим напоминанием периода колонизации нашего государства. Они говорят о Петропавловске, Павлодаре, Усть-Каменогорске, Фурманове, Голощекино, Ленине. «За что, за какие заслуги? Когда ономастическая ситуация в стране будет приведена в соответствие с исторической справедливостью?», — спрашивают возмущенные националисты.
Они даже считают, что единственно верным написанием государства должен быть «Qazaqstan», а не так как есть сейчас — международное обозначение самого государства на английском языке производится на основе русской транскрипции «Kazakhstan».
И после этого они еще спрашивают почему их клеймят как националистов, нацпатов, нарушителей Конституции. «В Декларации о суверенитете от 25.10.1990 года также говорится о национальной государственности, ответственности Республики Казахстан за судьбу и достоинство казахской нации. Почему наше государство забыло об этом? Почему до сих пор в стране людей, ставящих в Казахстане вопросы о судьбе, языке, достоинстве казахской нации клеймят как националистов, нацпатов, нарушителей Конституции?».
Но обращающиеся пошли еще дальше они вопрошают у официальных инстанций: почему нет реакции на проявления ксенофобии в соседнем государстве?
И в конце пишут, что правительство должно ставить законодательное условие, чтобы на общественных должностях (администраторы, консьержи, водители общественного транспорта, таксисты, официанты, продавцы и т.д.) работали люди, владеющие казахским языком в достаточной степени. Хотя как быть остальным, они не говорят.
По их мнению, настало время закрепить перечень специальностей, для которых владение казахским языком обязательно, а также по программе Казтест-2 определить для них уровни владения языком.
«Мы ждем ответа не только от Парламента и Правительства, а также Конституционного Совета, но и от общественных деятелей, политических партий, в том числе оппозиционных. Когда и как вы будете решать вопросы достижения казахским языком своего законного статуса? При этом считаем, что дальнейшее затягивание языкового вопроса, его игнорирование могут нанести непоправимый ущерб интересам Казахстана», — говорится в письме.
Карту Казахстана предложили очистить от русских названий
Авторы обращения (издание называет их представителями творческой интеллигенции) считают, что казахский язык в республике в настоящее время находится в ущемленном положении в сравнении с русским.
Они предлагают, в частности, чтобы города, села, улицы и площади, носящие русские названия, были переименованы. Недовольство авторов обращения вызывают такие названия, как Петропавловск, Павлодар и Усть-Каменогорск. По их мнению, как пишет издание, русские наименования являются "мрачным наследием эпохи советского тоталитаризма", а также "зловещим напоминанием периода колонизации нашего государства". "Когда ономастическая ситуация в стране будет приведена в соответствие с исторической справедливостью?", - возмущаются авторы послания. Кроме того, представители интеллигенции считают, что члены правительства, а также "иные госслужащие" должны сдавать экзамен на знание казахского языка. Они также предлагают составить официальный список профессий, для которых владение государственным языком будет обязательным.
Обращение адресовано правительству, парламенту и конституционному совету Казахстана. Напомним, что похожее обращение было опубликовано в прессе в сентябре 2011 года. Его авторы призвали лишить русский язык статуса второго государственного. Согласно статье 7 конституции Казахстана, статус государственного имеет казахский язык. При этом второй пункт статьи гласит, что "в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык".
Авторы сентябрьского обращения в связи с этим утверждали, что второй пункт статьи "вводит народ в заблуждение" и что русский язык "незаконно выполняет функцию государственного". Указанный пункт они предлагали из конституции убрать. Поддержки со стороны руководства республики этот призыв тогда не получил. В парламенте, как сообщало агентство "Новости-Казахстан", заявили, что вносить в конституцию поправки по языковому вопросу не планируется.
С этого года в высших учебных заведениях Казахстана будут внедряться предметы на государственном языке. Об этом сегодня в ходе правительственного часа в Мажилисе парламента РК заявил министр образования и науки РК Бахытжан Жумагулов. «Я считаю, надо не только внедрить обучение на казахском языке, а также и некоторые дисциплины ввести на государственном языке», - сказал Жумагулов. При этом глава МОН отметил, что в высших учебных заведениях казахский язык является обязательным предметом. «Казахский язык будет обучаться в 6 кредитов, 1 кредит составляет 45 часов, поэтому в высших учебных заведениях созданы все условия для обучения казахскому языку. В некоторых вузах с 2012 года дисциплины будут уже на казахском языке. Данную технологию необходимо развивать. Также было бы правильно издавать книги на казахском языке, и немало делается в этом направлении», - добавил министр.
Наверное вы должны сами начать его уважать. Вы даже называть его по имени стесняетесь (http://til.vko.gov.kz/ru/7_01.htm) или (http://www.kuef.kz/ru/strukture/centr/) и т.п. И точно так же в Латвии (http://www.ruvek.info/?module=news&action=view&id=10043), но там уже штрафуют, кстати и нам не мешало бы ввести штрафы. Почему у Латвии и Казахстана один язык мне не понятно.
За три года в Казахстане стало примерно на 100 тысяч меньше русских и украинцев. Такие данные были приведены в сводной таблице, предоставленной пресс-службой Агентства Казахстана по статистике.
Большая смертность среди поколения "оккупантов" в связи с большим их средним возрастом. Да и отъезд молодежи наблюдается. Остаются только желающие учить "государственный язык". Но таких из трудоспособного нацменьшинства процентов 7-12. А это всего 100-150 тыс. человек